Kiri No Mori «Изанаги» (сетевой EP)

Верность российской постхардкоровой группы Kiri No Mori японской эстетике поражает. Прошлый максисингл «Изанами» был посвящен коллективом одноименной японской богине творения и смерти. Логично было бы предположить, что впереди — и оммаж ее мужу «Изанаги». И музыканты оправдали эти ожидания, отстрелявшись еще одной парой тематических композиций.
Доля японского «присутствия» с каждым разом в песнях Kiri No Mori повышается. Скажем, первая песня «Черт с ним» чуть ли ни на треть звучит на японском. Впрочем, проблемы в ней поднимаемые понятны людям абсолютно всех национальностей. После тягучего клавишного вступления в духе японских фильмов ужасов, скорбный женский голос начинает петь о тотальной лжи — что было основным лейтмотивом еще предыдущего максисингла «Изанами».
Далее космогония начинает разворачиваться в обратную сторону — разрушения и тлена. «Мир так тяжел, что прогнёт и присыплет землей», - жалуется вокалистка. Истощенный всеобщей ложью и дезориентацией герой не может сопротивляться этой энтропии, поэтому бросает сакраментальное «да и черт с ним». Уныние настолько тотальное, что персонаж даже отказывается от своего «нимба» - гордыни, присущей без исключения всем и приведшей отчасти к апокалипсису.
Закономерным итогом глобальной катастрофы оказывается последнее путешествие по подземной реке во второй композиции максисингла «Стикс». Здесь тоже внедрен японский язык, и на нем ведется последний отсчет для проигравшей вселенский бой души. Сам же момент ухода в мир иной описан с помощью более понятной нашему слушателю древнегреческой мифологии.
Не последнее место играют в песню и христианские мотивы. В «Стиксе» присутствует момент взвешивания души на Страшном суде. Предсказуемо она оказывается «легче перьев», поскольку не обременена добрыми делами. К сожалению, это далеко не та легкость, которая ведет к благу, правде и спасению. Ну а группе Kiri No Mori в очередной раз спасибо за правильно расставленные акценты и суровые предупреждения.
Комментарии читателей Оставить комментарий